«А нынче все умы в тумане,
Мораль на нас наводит сон,
Порок любезен…» (Пушкин. «Евгений Онегин»).
Строки, написанные словно бы о нашем времени. Однако появились они ещё в начале позапрошлого века. Что же это за чудо такое? А всё просто, и чудо называется русской классической литературой. Признаемся: нам ли не созвучно желание быстро разбогатеть, описанное Достоевским в «Подростке»? Мы ли не размышляем скептически о семейных ценностях, как то делал Андрей Болконский в «Войне и мире» Толстого? Мы ли не подвергаем сомнению всё, подобно тургеневскому Базарову?
Так отчего же мы теряем в наши дни чувство сродства с Достоевским, Толстым, Тургеневым, теряем его уже в школе? Мы с детства учимся понимать литературу, но чем-то плохо наше учение, чего-то в нём не хватает…
Число исследовательских методов, используемых при анализе литературного произведения, уже давно перешло во второй десяток. Все они формировались с единственной и вполне оправданной целью - лучше, глубже понять замысел автора. В их многообразии есть определенное благо, потому что каждый из существующих методов может логично дополнять другие, не повторяясь в результатах. В их многообразии есть также определенное неудобство, которое заключается во все увеличивающемся отрыве способов понимания литературы от восприятия ее уроков, ее нравственного звучания.
Можно возразить: разве литературная критика не задумывается о
нравственности, не учит человека жить по высшим законам? И да, и нет. Когда мы
анализируем художественную литературу, эту “своеобразную кладовую памяти
человечества” (А. Франс), мы на деле пытаемся понять глубинные оттенки
общественных и общечеловеческих категорий добра и зла. И вместе с тем
критическое исследование часто уходит в сторону формалистического копания в
тексте - возможно, даже интересного, с оригинальными ходами и сравнениями. А
вся беда заключается в том, что исследователь уже и сам в какой-то момент
перестает понимать разницу между памятником словесной культуры и мертвым телом,
ожидающим своего расчленения. У школьников, изучавших в девятом классе поэму
Данте, спросили, что они знают об аде. Ответом стало смущённое молчание. «Ад» -
это понятие, очень далёкое от мира современного юношества. Но можно ли после
этого незнания понять великого итальянца? Чем в случае этого незнания
«Божественная комедия» будет отличаться от произведения в жанре фэнтези? И если
школьный учитель (или вузовский преподаватель) «забывает» о христианской
составляющей авторского замысла, то и неизбежно рушится весь его литературоведческий
анализ, потому что нет в нём смысла.
Критическое исследование любой книги часто содержит в себе десятки
восклицаний, рассуждений, споров о нравственности и морали. И в то же время
остается ощущение искусственности подобных экзерсисов. Рассуждая о высоком, мы
обычно возвращаемся к исходным религиозным представлениям нашего мира. Но что
делать, если инерция общественного сознания настолько велика, что в современных
школах до сих пор очень редко говорят о духовной эволюции Пушкина, подменяя эту
тему социологизированными рассуждениями о «гонимом поэте» и «злом царизме»? Что
делать, если в вузах рассуждают о «реакционном» и «революционном» романтизме?
Подобные «простые» и доходчивые формулировки – чрезвычайно опасная вещь, они
примитивизируют наше понимание литературы. Особенно заметным это становится,
когда речь заходит о русской литературе. Этому можно найти объяснение.
Искусство литературной критики пришло в Россию с Запада, из Европы.
Средневековье было последней эпохой в истории человечества, когда и в Европе, и
в России перед человеком вставала одна и та же цель - христианизироваться,
достичь Царства Небесного. Начиная с эпохи Возрождения, в европейских странах
стал формироваться иной подход к жизни, который отразился и в рассмотрении
искусств[1].
Стремление к «обожению» человека сменилось его «обожанием».
Английский культуролог Кристофер Даусон так писал об этом: «Жизнь перестала
быть паломничеством к вечности, она превратилась в утонченное искусство, в
котором надлежало изведать и осуществить все возможности познания и
наслаждения»[2]. Таким же утонченным искусством оказалась и
литературная критика. Россия же продолжала двигаться по пути державного
строительства христианской государственности. Соответственно и русская
литература с самых первых лет своего существования обретала такие черты,
которые невозможно было объяснить при помощи методов, свойственных
атеистическому мышлению. Эта особенность
русской литературы заметна уже при обращении к былинным сюжетам -
например, об Илье и Святогоре. «Светское»
литературоведение искало истоки этого сюжета и в египетских мифах, и в
повествованиях Талмуда, оказавшись в ситуации, когда друг другу начинали
противоречить многие, «убедительные» в отдельности, трактовки былины. Подобная
ситуация была следствием верности «утонченному искусству». Православное
сознание русского народа, отразившееся в былинах, требовало иного подхода к
себе. Добровольная «смерть» Святогора стала добровольным распятием миру, что
всегда составляло содержание и путь почитаемого на Руси монашеского подвига[3].
Следует констатировать, что сейчас, в начале XXI века, мы только обретаем
заново потерянную отечественную словесность. Школьный учитель, воспитанный в
атеистической среде, не может (и просто не умеет!) помочь своим
воспитанникам прикоснуться к глубинным тайнам русской классики, связать взгляды
Тургенева, Толстого, Достоевского с реальными представлениями детей. В их
общении есть размышление о средствах, использованных писателем, но не находится
места главному вопросу - о цели творчества. Как сам Гоголь смотрел на свои
литературные опыты (и почему)? О каком «преступлении» неотступно
размышлял Достоевский (и не в одном романе)?.. Мы привыкли употреблять в речи
штамп – «живой Пушкин». Однако «школьный» Пушкин давно уже мёртв. С этим просто
не принято спорить…
Непонимание глубинных, православных истоков русской литературы
свойственно даже тем исследователям, которые, видимо, искренне любят Россию и
русскую культуру. Профессор кафедры славистики при Женевском университете Жорж
Нива, для которого Россия – «не только объект исследования, но и предмет любви»[4],
все же деликатно признавал: «Моя книга... - взгляд со стороны на разные
проблемы русской культуры»[5].
Эта оговорка – «взгляд со стороны» - весьма примечательна. Возвращение в Европу
(любимая мысль профессора!) для России невозможно в принципе, потому что она
оттуда и не выходила! Статьи Жоржа Нива демонстрируют типично западное,
«клиповое» восприятие русской литературы, оригинальное, но не глубокое, не
глубинное. Рассуждая об опытах «русского либертена»[6],
от Александра Пушкина до Юрия Мамлеева, французский славист вспомнил множество
фактов, действительно бытовавших в литературе. Однако вывод исследователя
оказался неудачным: «Русской литературе
не хватает некоей составной части, а именно - либертинажа. Гоголь - не
Рабле». Налицо «эстетический» подход к литературе. Православной по духу
культуре не могло «не хватать» (понятие-то ущербное!) «либертинажа»! Он
ей был попросту несвойственен. Отчего Николай Первый якобы заставил Пушкина
отречься от поэмы «Гаврилиада»? Ж. Нива констатирует вольнодумность
произведения, по сути - двигаясь вслед за советскими исследователями, но
подобная констатация все же не объясняет мотивов императора, дважды
назначавшего следствие по делу о поэме. Между тем и здесь следует обратиться к
религиозному опыту. Вероятно, первые вольнодумцы (во всей мировой литературе)
были упомянуты псалмопевцем царем Давидом. И уже в псалмах родилось их
осуждение - как нечестивцев, посчитавших дар слова данным в их полное и
безотчетное распоряжение, говоривших в ослеплении: «усты наша при нас суть: кто
нам Господь есть» (Пс.11,4). Об отношениях Пушкина с императором Николаем
написано немало, однако мало кто из исследователей обращал внимание на
религиозную подоплеку их встреч. «Гаврилиада» создавалась в 1821 году. В самом
конце 1828 года Пушкин высказал сожаление по поводу своего авторства. Однако не
давление со стороны Николая Первого было тому причиной. Уже с 1826 года (с
момента написания «Пророка») наметился перелом в сознании поэта, его поиск твердой
религиозно-философской основы. Несомненно, Пушкин вспоминал слова Иисуса из
Евангелия: «Глаголю же вам: яко всяко слово праздное, еже аще рекут человецы,
воздадят о нем слово в день судный. От словес бо своих оправдишися и от словес
своих осудишися» (Мф.12,26). Апостол Павел писал в послании к Ефесянам: «Всяко
слово гнило да не исходит из уст ваших, но точию еже есть благо к созданию
веры, да даст благодать слышащим» (Ефес.4,29). Как видим - переклички с
образами стихотворения «Пророк» (а позднее - и стих. «Поэт») самые
непосредственные. Этот нравственный перелом в сознании Пушкина можно проследить
и опираясь на переписку поэта.
Этическая сторона западной литературной критики была потеряна в начале XIX века.
Шиллер, а за ним и романтики, объявили первичной именно эстетическую среду (а
не моральную сферу), что повлекло за собою мысль о вседозволенности художника.
Для раннего Шиллера еще было характерным уравнивание эстетических и этических
движений в человеке. Но уже, например, в «Чайльд Гарольде» Байрона мы
сталкиваемся с естественным эстетическим аморализмом. Да и вообще подмена
совершалась незаметно. Сошлёмся здесь на слова Шатобриана, который выделял в
христианском космосе его огромную эстетическую ценность. По его мнению, именно
с Библии пришло новое эстетическое мирочувствие. «Да, - пишет он, - прекрасен Гомер, которого мы все любим,
прекрасен Вергилий, но вы не думайте,
что когда на смену к ним пришли христианские книги и христианская культура, то
пришли варварство и мрак».[7]
С того момента речи о вдохновении и творческой свободе (вседозволенности)
художника стали привычными в Европе.
Заметим здесь, что мы не претендуем на подмену литературоведческого
анализа богословским разбором. Но эффективность христианского подхода к
произведениям возрастает особенно в ХХI веке. Твердая нравственная
позиция исследователя лишь возвращает утерянное этическое зерно в разборе
произведения. Без религиозного опыта невозможно осмыслить само понятие русской
идентичности. Так, рассматривая взаимоотношения искусства и религии, В.
Зеньковский писал: «Эстетическая сфера, действительно, не только имеет свои
провалы, извращения, она не только легко засоряется аморальными движениями, -
но она вообще не имеет в себе никакого сдерживающего, контролирующего начала,
кроме непосредственного «чутья». Именно эта слепота чисто эстетического
движения говорит за то, что ни одна сфера духовной жизни так не нуждается в
постоянном освящении и просветлении, как именно сфера эстетической жизни»[8].
В условиях тотальной духовной агрессии западного общества против России
введение в литературоведческий анализ твердых этических критериев является
делом первостепенной важности. Литература постмодернизма хорошо
продемонстрировала онтологический кризис западной цивилизации. В этой
литературе вместо сущности появилась пустота: образы уступили место имиджам
(маскам, личинам...), сам автор был заменен неким «скриптором» (плагиатором,
компилятором...), творческий процесс оказался вытесненным произвольным
перетолковыванием старых текстов... Ценностная вертикаль была разрушена. [9]
Подобное уже встречалось. Ещё отец Савелий в лесковских «Соборянах»
горестно восклицал: «У нас в необходимость просвещенного человека вменяется
безверие, издёвка над родиной, в оценке людей, небрежение о святыне семейных
уз, неразборчивость, а иносказательная красавица наша, наружная цивилизация,
досталась нам просто; но теперь, когда нужно знакомиться с красавицей иною,
когда нужна духовная самостоятельность… как мы её достанем?»[10].
Когда-то Лермонтов воскликнул: «Прощай, немытая Россия…». Задумывались ли мы о том, почему поэт
начинает стихотворение с таких жестоких строк? Ответ – по сей день рядом с
нами. «Немытая» - это о нашем сознании сказано. Вот ситуация: утро, остановка
общественного транспорта, ухоженная, хорошо одетая девушка в ожидании автобуса
курит дорогую сигарету. Появляется автобус – нужно торопиться. Черты ее лица
искажаются, несколько раз она жадно затягивается дымом, затем швыряет сигарету
под ноги и, хамски расталкивая других, лезет в двери. Урна же стояла в полутора
шагах от нее.
Литература XIX века – удивительно современная вещь! Можно нацепить
на себя какие угодно одежды, модные, стильные, можно использовать какую угодно
косметику, но оставить «немытой» свою сущность. И дело литературы – менять
человеческое сознание к лучшему, необходимо лишь прислушаться к великой тайне
Слова. Так вот и постмодернизм существенно трансформировался при переносе его
на русскую почву. Литературные произведения русского постмодернизма оказались
парадоксальным образом изменены в сравнении с западными «образцами», вписаны в
историю национальной литературы, несмотря на то, что постмодернизм как метод
предполагает, в сущности, внеисторичность повествования, отрыв от корней.
Особенности же русского мировосприятия (среди них - чувство укорененности во
времени и пространстве, важность этического компонента в отношении к
действительности и другие) вынудили авторов к компромиссу между литературной
модой и традицией.
Жизнь не всегда располагает к спокойному чтению книг, слишком много
других проблем подчас встает перед человеком. Но литература никогда не будет
оторвана от нашего существования, хотя бы потому, что в ней мы черпаем опыт и
надежду. Как писал Достоевский: пусть русский человек погружается вначале в
«самоотрицание» и «саморазрушение» - «но зато с такою же силою, с такою же
стремительностью, с такою же жаждою самосохранения и покаяния русский человек,
равно как и весь народ, и спасает себя сам – и, обыкновенно, когда дойдет до
последней черты, то есть когда уже идти больше некуда»[11].
[1] Его можно назвать "эстетическим". Рождение этого подхода было связано с подменой христианства гуманистическими мечтаниями. См. об этом: Бычков С.С. Вместо послесловия. Пушкин глазами православного священника // Васильев Б.А. Духовный путь Пушкина. - (Катакомбы ХХ века). - М.: Sam&Sam,1995. - С.287.
[2] Dawson C. Progress and Religion. -
N.Y., 1960. - p.148.
[3] Высокопреосв. Иоанн (Снычев), митр. Самодержавие Духа: Очерки русского самосознания. - СПб.: Царское дело,1996. - С.40-42.
[4] Архангельский А.Н. О профессоре Жорже Нива и его книге // Нива Ж. Возвращение в Европу: Статьи о русской литературе. - М.: Высш. шк.,1999. - С.7.
[5] Нива Ж. Предисловие к русскому изданию // Нива Ж. Указ.соч. - С.11.
[6] Нива Ж. Указ. соч. - С.83-89.
[7] Цит.по: Мезенцева В.А. Сто ответов верующим. – М.: Политиздат, 1974. – С. 319.
[8] Зеньковский В.В. Наша эпоха. - Париж,1952. - С.32.
[9] "Посеяв в России хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти фальшивые ценности верить, - сказал еще в 1945 году Аллен Даллес, руководитель политической разведки США в Европе. - Мы будем всячески поддерживать и поднимать так называемых творцов, которые станут насаждать и вдалбливать в человеческое сознание культ секса, насилия, садизма предательства - словом, всякой безнравственности". Цит по: Высокопреосв. Иоанн (Снычев), митр. Одоление Смуты: Слово к русскому народу. - СПб.: Царское дело,1996. - С.72.
[10] Лесков Н.С. Соборяне. – М.: Сретенский монастырь, 1998. – С. 324.
[11]
Достоевский Ф.М. Дневник писателя за 1873 год // Полн.собр.соч.: В 30 т. – Л.:
Наука, 1976. – Т. 21. – С. 33.