Le
printemps... |
Dehors
c’est l’aube... |
Aldali |
Tiré des trouvères oubliés... |
|
* * * Ô
mon faucon véloce, j’attends Que tu
reviennes à moi; Quand
resterons-nous à deux, quand, Pour la
peine ou la joie? – Quand,
enfin, seuls nous resterons, La
vieille chanson nous chanterons, Et
derechef je t’approcherai, Souriant comme
autrefois... Ô mon
faucon véloce, longtemps Tu n’as pas vu
d’amis. Toi, le coeur
pur, donnes le serment, T’esquives au
bruit des pluies; Toi, le coeur
pur, donnes le serment; Et le bouclier
noir tu prends... Plus tristes
que les murmures des jours Sont les
souffrances d’amour... Перевод Юлии Шевченко |
|
Дмитрий Чугунов Из забытых труверов Мой быстрый сокол, день за днём Тебя я жду и жду, Когда останемся вдвоём На радость или беду. Когда останемся вдвоём, Мы песню тайную споём, И вновь с улыбкою простой К тебе я подойду. Мой быстрый сокол, много лет Не видел ты друзей, Ты, чистый сердцем, дал обет, Исчез под шум дождей. Ты, чистый сердцем, дал обет, Взял чёрный щит, взял чёрный цвет. Ты нал печаль в шептаньях дней – Печаль любви сильней. 19 мая 1990 года |
Нежданная весна в том
феврале... |
За
окнами рассвет, лиловый сумрак…
|
Альдали |
Из забытых труверов… |
|